Optimiser l’analyse contextuelle pour relever les défis de l’interprétation simultanée
Contrairement aux idées reçues, l’interprétation ne se limite pas à la transposition linguistique en temps réel. De nombreux facteurs exogènes pèsent sur la qualité des prestations : complexité technique, sous-entendus culturels, diversité des accents, jargon...
